Spioon või luuraja või infovahendaja? Vabastaja või vallutaja või sõdur?
Sõnadel on tohutu tähtsus. Markeerides mingit mõistet eri sõnadega ja täites neid erineva sisuga, võime saavutada kardinaalselt erinevaid arusaamu.
Nagu ütles vana laulusalm ammusest multikast "Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт" (samast on pärit ka pildike, millel jahist nimega Pobeda (võit) on saanud Beda (häda)
Sattusin ühes FB-lõimes mõtteid vahetama rände-eksperdiga Eero Janson, teemaks see, mida mina näen illegaalse immigratsioonina, kuid Eero sõnastab kui "ebaregulaarne ränne". Kuna see mõttevahetus näib minu enda jaoks olevat mitte ainult vormiline, vaid ka sisuline, siis panen selle siia üles - järsku on ka teistel huvitav lugeda (mõistagi küsisin selleks ka Eero käest loa)
---
kuid luba väike irin "ebaregulaarse rände" teemal:
- ebaregulaarne = ebaühtlaste ajaliste intervallidega toimuv tegevus/sündmus
- mittereeglipärane = reegleid eirav, ebaseaduslik
---
Eero Janson
Ei nõustu Karmoga. Regulaarsus ei viita ajalisele intervallile, vaid reeglipärasusele. Reeglipärasus ei seostu vaid ajalise mõõtme vaid ka teiste mõõdetega. Selle vastand ehk ebaregulaarsus ei viita seega samuti vaid ajalisele mõõtmele.
vt ka ÕS: regul`aar+, regul`aarne <2: -l`aarse> korrapärane, reeglipärane, alaline. Regulaar+vägi, regulaar+väeosa. Regulaarselt. Regulaarsus
Rändest rääkides on ebaregulaarne ränne täiesti okei ja isegi soovitatud termin.
---
Karmo Tüür
Eero Janson - tänan vastu-argumenteerimise eest!
jah ma tean, et mõiste "ebaregulaarne ränne" on valdkonna siseselt soovituslik, sest aitab pehmendada toimuva taju, viib fookuse ära toimuva ebaseaduslikkuselt. aga ühtlasi tekitab ka tajuväände.
palun ütle, kuidas mõistaksid "ebaregulaarne majandustegevus"? kas see on
a) hooajaline aktiivsus (nt jõulukuuskede müük)
b) seadusvastane tegevus (nt inimkaubitsemine)?
või siis kasutades sinu enda poolt toodud (ja pädevat) näidet "regulaar-armee". kas selle vastandmõiste on "ebaregulaarne armee"?
---
Eero Janson
Sõnad ongi sihukesed kentsakad asjad, et võivadki olla mitmetähenduslikud või muuta oma tähendust vastavalt kontekstile, millesse neid paigutatakse. Ebaregulaarne on rändevaldkonnas eelistatud termin, kuna kirjeldab täpsemalt ja ka emotsioonivabamalt toimuvat. Ebaregulaarne ränne ei pruugi olla ebaseaduslik (nt pagulaste puhul vt 1951 a konventsiooni artikkel 31), seega see sõna kirjeldab olukorda täpsemalt (vs tajuvääne).
Sõnal "regulaarne" ongi erinevad tähendusväljad, see ei ole ühetähenduslik sõna. Liitsõnas "regulaararmee" tähendab see alalist, sõnas "regulaarne kojukanne" viitab see ajalisele mõõtmele, sõnas "ebaregulaarne ränne" viitab see erakorralisusele ja ebakorrapärasusele.
---
Karmo Tüür
terminoloogiline täpsus on oluline, aitamaks eri valdkondade spetsialiste üksteisest ühtemoodi aru saada. et ei juhtuks nii, et A poolt öeldud "oranž" oleks B poolt mõistetud kui "apelsin" :)
seega jätkan seda väikest ranti.
igasugune "eba" eeldab seda, et on olemas ka tema antipood, läbi mille me defineerime seda "ebaühtlust", "ebetavalist" jne
kui sa soovid jääda termini "ebaregulaarne" ränne juurde, siis kuidas sa defineerid "regulaarset" rännet?
minu väikeses valges peas tähendab see hooajalist rännet, nt lindude-loomade-kitsekarjuste või kelle iganes liikumist edasi-tagasi.
sellel pole midagi pistmist seadustega, vaid ainult seaduspärasusega. ehk siis tegemist on millegi pehmega, loomuliku ja arusaadavaga. või ma eksin?
mulle näikse, et sinu valdkonna inimesed proovivad teadlikult rõhuda sõnale "ebaregulaarne" just sellesama pehmendava efekti tõttu, justnimelt saavutamaks tajuväänet. sooviga inimlikustada toimuvat, humaniseerida, vähendada julgeolekustavat efekti.
minu meelest on aga see mitte neutraalne/emotsioonivaba lähenemine, nagu sa oma postituses väitsid, vaid täpselt vastupidi. see on olukorda teadlikult emotsionaliseeriv tegevus selle sõna pehmes, inimlikus mõttes (mitte et see oleks ilmtingimata halb, eksole :) )
või on minu loogika ekslik?
---
Eero Janson
Mo meelest jääd sa väga kinni sellesse ajalisse mõõtmesse.
Rände kontekstis kasutatakse seda sõna pigem tähenduses "reeglipärane", "korrapärane". Regulaarne ränne on seega ränne, mis toimub tavalisi kanaleid pidi (dokumendid, viisa, liinilend jne); ebaregulaarne ränne on selle antipood, s.t ränne mis toimub kas dokumenteerimata või ebatavalisi/ebakorrapäraseid teid pidi. Selle rände seaduslikkus ei ole selle definitsiooni juures keskne (seal on kattumus, kuid mitte üks-ühele, sihuke Venni diagramm), kuid muidugi üks selle mõõtmetest.
Ma ei ütle üldse, et see oleks õnnestunud sõna eesti keeles. Kahtlemata on see anglitsism (regular migration, irregular migration), otse inglise keelest üle võetud. Kuid kontseptuaalselt on see midagi muud kui ebaseaduslik ränne, sest seaduslikkus, nagu öeldud, on vaid üks element sellest.
---
Eero Janson
IOM selgitab mh nii: Regular migration is defined as “migration that occurs through recognized,
authorized channels.” The regularity of migration does not only refer to the method used to cross a
country’s border, as migrants can enter into a country through regular channels, but find themselves in an irregular situation after a certain period.
---
Karmo Tüür
kasutan seda ajamõõdet teadlikult, näitamaks taolise mõiste "ebaregulaarne" kasutamise poolt tekitatavat tajuhäiret
olen kümneid kordi tajunud, kui inimesed räägivad ühest ja samast asjast, kasutades isegi samu sõnu, kuid nad täidavad neid sõnu eri sisuga ... ja seetõttu ei saa aru, kuidas teine ei saa aru :)
me räägime kahe eri mõistemaailma keeles.
sina esindad inimõiguslaste maailma, mina välis- ja julgeolekupoliitika maailma. oluline pole see, kumb on "hea" ja kumb "paha", kummal on õigus ja kummal mitte.
oluline on siit lõimest kaasa võtta teadmine, et kasutades mõistet "ebaregulaarne", ajad sa kuklakarvad turri inimestel, kes näevad rändes mitte inimesi, vaid ohtu. ning turris karvadega inimene ei taha enam kuulata :)
(jah ma tean, et sulle ei meeldi säherdune dihhotoomne lähenemine, kuid see on didaktiliselt parim, võimaldades enda jaoks välja selitada mõisteid/arusaamu)
mis oleks lahendus? proovida võtta kasutusele mingi muu termin, mitte anglitsistlik kalka sõnast "irregular". missugune? ma veel ei tea
---
PS - oluline märkus: vaieldes sinuga ei ründa ma sind personaalselt, vaid proovin luua selgust mõiste-aparatuuri, mida me kasutame
---
Eero Janson
Mulle jällegi ei tundu, et antud juhul oleks tegemist lihtsalt sama nähtuse teisiti nimetamisega (et kas Ida-Ukrainas on separatistid, terroristid või vabastajad eksole). Pigem on siin tegemist erialase keelega, kognitiivse otseteega, nii et kui samas vallas tegutsejad neid sõnu kasutavad, siis nad saavad kohe aru, mida mõeldakse ja mida see endas kätkeb (ja mida mitte). See annab meile keelelise täpsuse justnimelt selleks, et me ei peaks iga kord jälle sõnade üle vaidlema. Teaduses on ju selliseid sõnu mustmiljon.
Ma olen nõus, et probleem võib tekkida siis, kui keegi n-ö väljastpoolt seda sõna näeb/kuuleb ja tähendusest aru ei saa. Ja siis karjub, et "näe poliitkorrektsust, need on ju mingid illegaalid, kellest jutt on!". Ma arvan, et rahulikku debatti saab pidada pigem neutraalseid sõnu kasutades... Parema puudumiseni kasutan ma igatahes sõna ebaregulaarne (mis ei ole sama mis ebaseaduslik) ja soovitan teistel ka :)
P.S. seda pole üldse vaja öelda, ma ei arvaks kunagi et sa personaalselt ründaks
-------
Novat, ja nüüd lõpuks tahaks küsida Õhtulehelikul kombel: hea lugeja, kumb versioon tundub sinu jaoks adekvaatsem taolise rände kirjelduseks: kas ebaseaduslik või ebaregulaarne? :)
No comments:
Post a Comment